snorkelstein: (Default)
Dr. Snorkelstein ([personal profile] snorkelstein) wrote2012-10-24 02:39 am

Открытие года

Этим диском с совершенно невинной обложкой израильская группа Gevolt открывает публике совершенно новый жанр — идиш-металл.

Слушаем и наслаждаемся.

Диск уже заказан и уже едет. Молодая жена сказала, что класс. За наводку огромное спасибо [livejournal.com profile] za_etc.

[identity profile] snorkelstein.livejournal.com 2012-10-24 08:49 am (UTC)(link)
Три года назад у них был первый диск, а он чота не цепляет.

[identity profile] stellkind.livejournal.com 2012-10-24 12:38 pm (UTC)(link)
Илюш, мне опять нужна помощь.
Я перевожу сайт Эйлатской подводной обсерватории, детский электронный гид.
Меня замучали зебрасомы, талассомы, ринеканты и псевдоантиасы. Групер таувина звучит музыкой.
Может, плюнуть на все, и сделать кальки с английского? Рыба-зебра, рыба-пикассо, рыба-топор, рыба-сержант, акула-лисица, акула-куница?
Как ты думаешь?

[identity profile] stetson-hat.livejournal.com 2012-10-24 03:25 pm (UTC)(link)
Для детей - конечно, но можете сделать кальки с русского: морская куница или кунья акула, лисья акула ( она таки акула, а вот морская лисица это скат, не акула) и т.д. Надо всех перепроверить. Простите, что вмешиваюсь.

[identity profile] stellkind.livejournal.com 2012-10-24 03:35 pm (UTC)(link)
Очень хорошо, что вмешиваетесь.
С акулами я, конечно, перегнула. Спасибо, за морскую куницу. Арабская кунья акула для детей - грустно. С лисьей я понимала, что делать нечего из-за ската.
Конечно же, я проверяю.
Просто стайную кабубу запомнить сложно, а рыбу-бабочку легче, амфиприон звучит не так, как рыба-клоун.
Маюсь. Очень маюсь.

[identity profile] snorkelstein.livejournal.com 2012-10-25 12:02 am (UTC)(link)
Для начала идёшь на сайт Лингво - у них есть оглайн перевод и в комплект должен входить биологический словарь.

Два - википедия. С английской статьи на русскую. Ежели последней нету - использовать латынь для гугления.

Путаница всё равно будет. В случае чего обращайся.

[identity profile] stellkind.livejournal.com 2012-10-25 01:59 am (UTC)(link)
Все именно так и было сделано.
Просто мне не дают покоя рыбы-топоры и прочие метафорические существа.

[identity profile] snorkelstein.livejournal.com 2012-10-25 02:16 am (UTC)(link)
Если они метафорические, а не реальные, то и переводить их надо метафорически.

[identity profile] stellkind.livejournal.com 2012-10-25 03:14 am (UTC)(link)
ОК. Убедил)))